夢
dream; vision
Kanji 1844
Thank you for visiting this Character Home Page. Below you'll find a synopsis of the essay. If you wish to read the full text, the PDF of the essay is available for purchase to the right.
Find out how to talk about sweet dreams, nightmares, and the daydreams you have while studying kanji. Learn to say, "I sacrificed the present moment for the future," "My dream finally came true," and "Never did I dream that ...," as well as "I'm crazy for kanji"! See how the Japanese neutralize inauspicious dreams and which part of a Tokyo temple was built as the result of a sleep dream.
Revision history:
Dec. 20, 2021: p. 12: In the Naniwa poem, I changed は to も and defined 我が身 as “myself.” I also added a comment about that poem and revised the commentary about the preceding sample sentence.
June 11, 2021:
- p. 2: Updated the Henshall etymology.
- p. 9: Changed the translation of 明日を夢見て今を犠牲にしていた。to “Dreaming of the future, I sacrificed the present moment.” The previous translation didn’t reflect the keyword.
- p. 20: Added a link to the Kanshudo games.
Jan. 11, 2019:
- pp. 2, 9, and 16: Fixed broken links.
- p. 19 caption: Made 4 changes to the vocab.
Nov. 21, 2014: In the Etymology Box on p. 2, I had called 蔑 non-Joyo, and it's not! It's kanji 2107 (contempt).
Feb. 15, 2014: Revised the verb tenses in the 2nd sidebar on p. 17 to reflect that the keyword corresponds to a future event.
Dec. 22, 2013: Originally published.
Comments