83. The "Clan" Radical: 氏
Although the "clan" radical 氏 is quite straightforward, it surprised me in a few ways.
First, it is on duty in two Joyo kanji that look far more similar than I ever realized before:
氏 (495: Mr., Ms.; surname; family, clan; he; third-person pronoun)
民 (590: people; private)
Second, the radical name うじ comes from the Joyo kun-yomi of the 氏 kanji, which of course looks identical to the radical. I know うじ as 宇治, a Kyoto-area city where a delicious green tea of the same name is grown. I had no idea you could read 氏 as うじ, and somehow that pronunciation seems like a huge mismatch! With that reading, 氏 means "surname; lineage; birth."
Third, although the four-stroke 氏 has no variants, it's curiously shape-shifting. The three photos below all feature 民, not 氏, but that doesn't matter. Look how much 民 transforms from image to image. This kanji is hardest to recognize in the first photo.
Photo Credit: Eve Kushner
Look-Alikes
While we're focusing on the shape of 氏, it's worthwhile to consider look-alike radicals. These are not so similar that you would confuse them with 氏, but I thought I'd mention them anyway:
弋 (radical 56: "ceremony")
戈 (radical 62: "tasseled spear")
Photo Credit: Eve Kushner
Etymologies
Here's what Henshall says in his newer edition about the etymologies of 氏 and 民:
氏 (495: Mr., Ms.; surname; family, clan; he; third-person pronoun)
Early forms depict a “sharp-ended spoon-like utensil for taking meat and other food from a large plate or cooking pot," he says. The meaning "clan, family" apparently derives from a connection with the left side of 師. (Editorial note 1: I can't produce that left side electronically, so I'm using 師 as a convenient way to show you the shape, which I'll now call X.) Originally X meant "buttocks" and by extension "hilly prominence." (Editorial note 2: OMG, really?!) Noble families in ancient China commonly lived on elevated sites, and people started calling the families themselves "such-and-such X" (i.e., those who live on such-and-such a hill). It’s possible that X and 氏 had similar Chinese pronunciations. Anyway, people came to use 氏 for "clan, family."
民 (590: people; private)
This shape may represent a pictograph of a "gimlet (tool for drilling holes in wood)." Alternatively, 民 could depict the "eye of a person (criminal or slave) being pierced with a needle to blind them as a punishment." If so, the current meanings (which Henshall identifies as "ordinary people, populace") reflect the idea that "ordinary people were ignorant" or figuratively "blind."
Photo Credit: Eve Kushner